Vestirse para impresionar

Imagina que acudes a un evento importante como un congreso o la primera reunión con un cliente. Si vas vestido de forma correcta tendrás más posibilidades de crear la impresión adecuada. Antes de salir de casa probablemente te mires en el espejo una vez, dos —tal vez más— para asegurarte de que estarás a la altura.

Sucede lo mismo al encargar una traducción: también deseas causar una buena impresión. Pero esta vez no hay espejo. Así que debes depositar tu confianza en un traductor.

Un buen traductor te dará la tranquilidad de saber que te estás expresando de forma correcta, incluso aunque no hables el idioma. Conseguirá que la imagen que proyectes sea fiable y profesional, lo que te ayudará a ganarte el respeto y la confianza de tus clientes y compañeros de profesión.

Gente conversando: Traducciones profesionales de español a inglés

Todo lo que siempre quiso saber sobre la traducción

Se trata de una breve guía publicada por la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes. Su lectura es muy recomendable para los clientes que quieren obtener el mejor resultado en su proceso de traducción. Puede incluso ayudarte a evitar errores costosos y lamentables.

¿Qué hace que una traducción sea buena?

Conseguir una buena traducción es mucho más que traducir palabras de un idioma a otro. Requiere tiempo, paciencia y un elevado nivel de conocimientos, habilidades y destrezas. La mayoría de la gente reconoce una mala traducción: la redacción suena forzada y poco natural, el texto puede ser difícil de seguir y, en el peor de los casos, puede resultar hasta incomprensible (¡por no hablar de las traducciones realizadas por una máquina!). En cambio, puede ser difícil reconocer una buena traducción. A menudo porque ni siquiera te das cuenta de que lo que estás leyendo es un texto traducido.

El proceso de traducción

Traducir va más allá de las palabras: abarca conceptos e ideas. Tiene que ver con tu forma de comunicarte y transmitir tu mensaje. Mi proceso estándar se compone de cuatro etapas: consulta, investigación, traducción y comentarios.